联合国正式确定九月三十日为国际翻译日 |
发布者: 发布时间:2017-7-10 阅读:95次 |
随着全球化进程的加快,翻译将变得越来越重要。多年来,包括国际翻译家联盟、联合国教科文组织在内的国际组织一直致力于推动联合国正式设立国际翻译日。近日,第71届联合国大会一致通过第A/71/L.68号决议,将每年九月三十日正式确定为国际翻译日。
决议肯定了专业翻译工作者在加强各国交流、增进相互理解、促进和平与发展等方面所发挥的重要作用,认可了专业翻译工作者在各项人类事业中所扮演的不可替代的重要角色,并强调了在各国之间互动、合作、协作日益加深的背景下,培养下一代专业翻译和术语工作者以满足日益增长的需求的必要性。
中国翻译协会会长周明伟表示:“中国译协作为国际翻译界的一员,长期以来一直致力于推动各国翻译界的交流与合作,提高翻译工作者地位,维护翻译工作者权益,为中国乃至国际翻译事业的健康发展做出了积极贡献。联合国正式设立国际翻译日,充分体现了国际社会对翻译工作者在和平、交流与合作的事业中所发挥重要作用的认可和肯定,中国译协对此表示欢迎和感谢。中国译协将以此为契机,与国际翻译界共同努力,为推动国际交流合作、加强文明互鉴、促进中国与世界各国的民心相通做出新的更大贡献。”
据了解,国际翻译家联盟(FIT)自1953年成立以来,其理事会和执行理事会便一直鼓励举行圣杰罗姆日(9月30日)纪念活动。圣杰罗姆(Saint Jerome,347-420)是早期西方《圣经》学家,他作为《圣经》拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。1991年,FIT公关委员会提出了国际翻译日(International Translation Day)的设想。同年,FIT理事会采纳了这一设想,决定建议FIT会员组织加强合作,并在圣杰罗姆日这一天表明他们的团结一致,以便提高翻译职业在本国的地位。自1992年起,国际译联根据全球翻译行业的发展,每年提出一个翻译日主题,并在第一季度面向全球发布。世界各地的翻译组织和翻译工作者纷纷在这个节日举行庆祝活动,彰显翻译的重要性,表达职业自豪感。
2017年国际翻译日的主题为“翻译和多样化”。届时,国际翻译界将组织不同形式的主题活动。
另据了解,近年来我国翻译队伍逐渐壮大。全国翻译资格(水平)考试去年已被国家列入国家资格考试目录清单进行了公示。今年上半年,全国翻译资格(水平)考试报名人数达7.8万人,同比增长44%。翻译资格考试为国家遴选了大量合格的翻译人才。
|